Мюзикл анна каренина официальная группа в контакте. «Анна Каренина», или Страшный сон Льва Николаевича…. Билеты на мюзикл «Анна Каренина» в Московском театре оперетты

РЕЦЕНЗИЯ на мюзикл «Анна Каренина»

Театр Московская Оперетта
Автор либретто - Юлий Ким
Композитор - Роман Игнатьев
Режиссёр-постановщик - Алина Чевик
Хореограф-постановщик - Ирина Корнеева
Художник-постановщик - Вячеслав Окунев
Художник по гриму и причёскам - Андрей Дрыкин
Художник по свету - Глеб Фильштинский
Премьера: 8.10.2016г.
Дата просмотра: 23.01.2018г.

Этот торжественный и великосветский мюзикл оправдал все ожидания москвичей, в красивом зале театра Московской Оперетты он словно сознан стать жемчужиной из трио мюзиклов Анна Каренина, Монте-Кристо и Граф Орлов. Это полностью российский мюзикл, его создатели вложили в постановку русский дух. Великий роман Льва Толстова в обрамлении либретто и стихов Юлия Кима и музыки Романа Игнатьева, поражает своей искренностью и удивительной мелодичностью. Отточенная и слаженная работа актерского состава, хора, танцоров и живого оркестра. Атмосфера спектакля очень приятная, начинается все в снежный зимний день с катания на санках и коньках, причем танцоры катаются очень профессионально с подкрутами и поддержками своих партнерш. А, сколько великолепных сцен балов, удивительно богатых интерьеров и хрустальных люстр сделали постановщики, очень интересно на мониторах показан интерьер в дуэте с декорациями. Костюмы героев торжественно яркие, расшитые камнями все блестит и сверкает, но с очень тонким вкусом. В спектакле есть сцена, где Анна Каренина (Екатерина Гусева) в черном пальто отороченный чернобуркой воротником поет песню «метель», влюбленная и счастливая героиня светится изнутри прогуливаясь по вокзалу под снежными хлопьями, эта сцена цепляет зрителя мгновенно. А, игра Екатерины Гусевой настолько искренна, что становишься поклонником не только ее таланта, но и мюзикла в ее исполнении. Главный герой Алексей Вронский (Сергей Ли), обольститель и красавец с очаровательным голосом, очень здорово играет в спектакле, влюбленного и готового на все ради любимой, даже увезти ее от мужа, а затем холодного и расчетливого служащего при дворе. Они вместе составляют изумительный дуэт с главной героиней. Стоит отметить весь, ну просто весь состав актеров с великолепными захватывающими тембрами голосов и актерской игрой. Наблюдая за мюзиклом до антракта я думала, меня уже ничем не удивить, итак была под большим впечатлением, но вторая часть поразила окончательно. В сцене, когда все приезжают в театр, чтобы послушать Патти, начинается бичевание Анны Карениной и все судачат о ее не правильной жизни, сама героиня бьется в истерике, как вдруг наверху, словно яркая звезда, выходит на сцену Патти и оперным хрустальным голосом поет арию. Для Анны - это очищающая волна против оскорблений и злословий, она уже сделала свой выбор, и даже уговоры ее мужа Алексея Каренина (Александр Маракулин) не оставляют шансов. И тут под потолком появляется огромное колесо от локомотива, ужасающее зрелище и очень трагичное. Анна бросается под поезд, выезжающий на центр сцены и ослепляющий зрителя. Движущиеся декорации на протяжении всего действия, являются главными и это интересная находка, как раз часто используется в мюзиклах, для быстрого и полного изменения картинки. Огромная благодарность оркестру, я не знаю точно, был ли это оркестр самого театра оперетты или приглашенный, но он был великолепен. Хочется отметить, что этот наш российский мюзикл купил главный театр в Южной Корее и поставил его по нашему лекалу. Из представленных мюзиклов в Москве – это лучший и я всем советую окунуться в эту атмосферу, даже те, кто не любит ходить в театры будут под приятным впечатлением!

К:Википедия:Страницы на КУ (тип: не указан)
«Анна Каренина»

Постер мюзикла
Музыка
Слова
Либретто
Основан на
Постановки

В мае были названы исполнительницы роли Анна Карениной. Ими стали Екатерина Гусева и Валерия Ланская . Позже был объявлен весь состав исполнителей. Режиссёром постановки выступила Алина Чевик, над хореографией работала Ирина Корнеева, а над сценографией и светом - Вячеслав Окунев и Глеб Фильштинский соответственно.

Персонажи

Анна Каренина Знатная петербургская дама. Жена Алексея Каренина, с которым у них общий восьмилетний сын. За измену мужу и рождение ребёнка от любовника становится изгоем в обществе. Выход из ситуации находит в собственной смерти.
Алексей Вронский Воспитывался в богатой аристократической семье. Граф. Влюбляется в Анну с первого взгляда. Это чувство взаимно. В результате любовных отношений у них рождается дочь. Оставшись без Анны, уезжает искать смерть на войне.
Алексей Каренин Супруг Анны. До него быстро доходят слухи о любовных отношениях его жены и Вронского. Он прощает Анну за измену, однако она решает связать свою судьбу с Вронским.

Актёрский состав

Роль Артисты
Анна Каренина Екатерина Гусева , Валерия Ланская , Ольга Беляева
Алексей Вронский Дмитрий Ермак , Сергей Ли
Алексей Александрович Каренин Игорь Балалаев , Александр Маракулин
Кити Щербацкая Наталия Быстрова , Теона Дольникова , Анна Подсвирова, Дарья Январина
Константин Левин Денис Дэмкив, Владислав Кирюхин
Стива Облонский Андрей Александрин , Максим Новиков
Княгиня Бетси Тверская Карине Асирян, Наталья Сидорцова
Распорядитель Андрей Бирин , Максим Заусалин
Патти Ольга Козлова, Оксана Лесничая
Графиня Вронская Анна Гученкова , Лика Рулла
Князь Щербацкий Александр Маркелов, Вячеслав Шляхтов
Княгиня Щербацкая Элла Меркулов, Елена Сошникова

Постановки

(*) - прокат блочного типа.

Напишите отзыв о статье "Анна Каренина (мюзикл, 2016)"

Примечания

Ссылки

  • (рус.)
  • (рус.)

Отрывок, характеризующий Анна Каренина (мюзикл, 2016)

– В таком случае… – начал Вилларский, но Пьер перебил его. – Да, я верю в Бога, – сказал он еще раз.
– В таком случае мы можем ехать, – сказал Вилларский. – Карета моя к вашим услугам.
Всю дорогу Вилларский молчал. На вопросы Пьера, что ему нужно делать и как отвечать, Вилларский сказал только, что братья, более его достойные, испытают его, и что Пьеру больше ничего не нужно, как говорить правду.
Въехав в ворота большого дома, где было помещение ложи, и пройдя по темной лестнице, они вошли в освещенную, небольшую прихожую, где без помощи прислуги, сняли шубы. Из передней они прошли в другую комнату. Какой то человек в странном одеянии показался у двери. Вилларский, выйдя к нему навстречу, что то тихо сказал ему по французски и подошел к небольшому шкафу, в котором Пьер заметил невиданные им одеяния. Взяв из шкафа платок, Вилларский наложил его на глаза Пьеру и завязал узлом сзади, больно захватив в узел его волоса. Потом он пригнул его к себе, поцеловал и, взяв за руку, повел куда то. Пьеру было больно от притянутых узлом волос, он морщился от боли и улыбался от стыда чего то. Огромная фигура его с опущенными руками, с сморщенной и улыбающейся физиономией, неверными робкими шагами подвигалась за Вилларским.
Проведя его шагов десять, Вилларский остановился.
– Что бы ни случилось с вами, – сказал он, – вы должны с мужеством переносить всё, ежели вы твердо решились вступить в наше братство. (Пьер утвердительно отвечал наклонением головы.) Когда вы услышите стук в двери, вы развяжете себе глаза, – прибавил Вилларский; – желаю вам мужества и успеха. И, пожав руку Пьеру, Вилларский вышел.
Оставшись один, Пьер продолжал всё так же улыбаться. Раза два он пожимал плечами, подносил руку к платку, как бы желая снять его, и опять опускал ее. Пять минут, которые он пробыл с связанными глазами, показались ему часом. Руки его отекли, ноги подкашивались; ему казалось, что он устал. Он испытывал самые сложные и разнообразные чувства. Ему было и страшно того, что с ним случится, и еще более страшно того, как бы ему не выказать страха. Ему было любопытно узнать, что будет с ним, что откроется ему; но более всего ему было радостно, что наступила минута, когда он наконец вступит на тот путь обновления и деятельно добродетельной жизни, о котором он мечтал со времени своей встречи с Осипом Алексеевичем. В дверь послышались сильные удары. Пьер снял повязку и оглянулся вокруг себя. В комнате было черно – темно: только в одном месте горела лампада, в чем то белом. Пьер подошел ближе и увидал, что лампада стояла на черном столе, на котором лежала одна раскрытая книга. Книга была Евангелие; то белое, в чем горела лампада, был человечий череп с своими дырами и зубами. Прочтя первые слова Евангелия: «Вначале бе слово и слово бе к Богу», Пьер обошел стол и увидал большой, наполненный чем то и открытый ящик. Это был гроб с костями. Его нисколько не удивило то, что он увидал. Надеясь вступить в совершенно новую жизнь, совершенно отличную от прежней, он ожидал всего необыкновенного, еще более необыкновенного чем то, что он видел. Череп, гроб, Евангелие – ему казалось, что он ожидал всего этого, ожидал еще большего. Стараясь вызвать в себе чувство умиленья, он смотрел вокруг себя. – «Бог, смерть, любовь, братство людей», – говорил он себе, связывая с этими словами смутные, но радостные представления чего то. Дверь отворилась, и кто то вошел.
При слабом свете, к которому однако уже успел Пьер приглядеться, вошел невысокий человек. Видимо с света войдя в темноту, человек этот остановился; потом осторожными шагами он подвинулся к столу и положил на него небольшие, закрытые кожаными перчатками, руки.
Невысокий человек этот был одет в белый, кожаный фартук, прикрывавший его грудь и часть ног, на шее было надето что то вроде ожерелья, и из за ожерелья выступал высокий, белый жабо, окаймлявший его продолговатое лицо, освещенное снизу.
– Для чего вы пришли сюда? – спросил вошедший, по шороху, сделанному Пьером, обращаясь в его сторону. – Для чего вы, неверующий в истины света и не видящий света, для чего вы пришли сюда, чего хотите вы от нас? Премудрости, добродетели, просвещения?
В ту минуту как дверь отворилась и вошел неизвестный человек, Пьер испытал чувство страха и благоговения, подобное тому, которое он в детстве испытывал на исповеди: он почувствовал себя с глазу на глаз с совершенно чужим по условиям жизни и с близким, по братству людей, человеком. Пьер с захватывающим дыханье биением сердца подвинулся к ритору (так назывался в масонстве брат, приготовляющий ищущего к вступлению в братство). Пьер, подойдя ближе, узнал в риторе знакомого человека, Смольянинова, но ему оскорбительно было думать, что вошедший был знакомый человек: вошедший был только брат и добродетельный наставник. Пьер долго не мог выговорить слова, так что ритор должен был повторить свой вопрос.
– Да, я… я… хочу обновления, – с трудом выговорил Пьер.
– Хорошо, – сказал Смольянинов, и тотчас же продолжал: – Имеете ли вы понятие о средствах, которыми наш святой орден поможет вам в достижении вашей цели?… – сказал ритор спокойно и быстро.
– Я… надеюсь… руководства… помощи… в обновлении, – сказал Пьер с дрожанием голоса и с затруднением в речи, происходящим и от волнения, и от непривычки говорить по русски об отвлеченных предметах.

Гениальный роман великого русского классика Льва Толстого «Анна Каренина» по праву считается достоянием мировой литературы. Пронзительное произведение о любви, нежности, трагедии и смерти разлетелось по всему миру в сотнях тысячах экземпляров и было по достоинство принято даже самыми черствыми критиками, которым никогда не угодишь.

К «Анне Карениной» неоднократно обращались именитые театралы, по ее мотивам ставили громкие спектакли и популярные фильмы. Не могли обойти стороной столь значимое произведение мировой культуры и в Московском театре оперетты, где в 2016 году поставили свою вариацию известного романа в формате мюзикла. Теперь же стараниями команды продюсеров Владимира Тартаковского и Алексея Болонина можно увидеть и на экране, что само по себе является прецедентом для нашего театрального искусства.

Сюжет классического произведения Толстого известен всем, и тем не менее стоит напомнить о том, что будоражит умы читателей и зрителей на протяжении полутора веков. Итак, мюзикл рассказывает нам о трагической любви замужней дамы Анны Карениной к блестящему графу Алексею Вронскому. Влюбленные прекрасно понимают, что нравы их времени не могут позволить им быть вместе, и тем не менее они соглашаются на интригу, которая приведет историю к непоправимому концу. И тем не менее чистые, искренние чувства порой стоят всего. Даже самой жизни…

Исполнительницей роли Анны Карениной на сей раз стала Екатерина Гусева, одна из лучших российских актрис современности. Ранее Гусевой не доводилось играть настолько сильные роли, но теперь я могу со всей уверенностью сказать, что актриса справилась на все сто процентов, а то и более. По-честному, когда Гусева находится на сцене, все остальное меркнет и в поле зрения находится лишь она. А какой же у нее прекрасный вокал! Теперь же у нас есть возможность взглянуть прямо в глаза ее героини, даже увидеть каждую ее ресничку и понять всю глубину переживаний, одолевающих сердце ее героини!

Отдельно хочу отметить техническую составляющую мюзикла, которая просто великолепна. Создатели мюзикла проделали невероятную работу, выстроили шикарные декорации и даже не поскупились на спецэффекты. И самое интересное то, что сие зрелище на экране выглядит ничуть не хуже, чем в зрительском театральном зале, что говорит о том, что Театр оперетты представил для нас зрелище, о котором хочется говорить и которое так просто из памяти не выветрится. В связи с этим совершенно не удивительно, что данная вариация «Анны Карениной» готовится покорить не только наши экраны, но и зарубежные. В том числе ее увидят в США, Мексике, Ирландии, Китае, Англии и других странах мира.

Мои итоги таковы: экранная версия культового мюзикла «Анна Каренина» — это замечательное романтическое приключение, с которым просто необходимо соприкоснуться. Не сомневаюсь, что вы также, как и я, оцените это произведение и напомните себе о величии Толстого, чье наследие еще никогда не было подано настолько красиво и эмоционально.

В этом театральном сезоне у меня традиция – на все мюзиклы хожу по два раза. Сегодня побывала второй раз на «Анне Карениной» в Театре Оперетты. И это мой абсолютный фаворит, в котором прекрасно все – музыка, тексты, сюжет, артисты, костюмы, декорации. Приду еще и в третий! Надо же посмотреть всех трех Анн и второго Вронского.

В сегодняшнем составе было много артистов, которых я в прошлый раз не видела. Самый большой восторг – Валерия Ланская в роли Анны Карениной. Уже давно люблю эту актрису по другим мюзиклам Театра Оперетты и по «Зорро», и роль Карениной – абсолютно ее роль. Как будто все предыдущие роли были ступеньками к тому, чтобы сыграть Анну. В первый раз я попала на Анну- Ольгу Беляеву, и при всей красоте этой актрисы, в ее Анне мне не хватило драматической игры и голоса. Ланская – идеальная Каренина, страстная, влюбленная, страдающая, изнемогающая… Смотрела бы и смотрела, слушала бы и слушала! У Беляевой была влюбленная женщина, брошенная любовником. У Ланской получилась настоящая трагическая героиня, очень глубокая, с оголенными нервами и кровоточащим сердцем.

Вронский – Сергей Ли. Статный, мужественный, благородный… Шикарный вокал в сольниках и дуэтах с Анной. Думаю, сердце каждой зрительницы в зале бьется чаще, когда этот Вронский широким жестом бросает к ногам Анны весь мир со словами «Извольте, королева». Но все-таки не таким я внешне представляю героя Толстого. По-прежнему хочу увидеть в этой роли Дмитрия Ермака.

Каренин – Александр Маракулин. Известный артист мюзиклов Театр Оперетты, шикарный голос. Интересно было увидеть его в этой роли. Но все же мой виртуальный букет – Игорю Балалаеву, которого я видела Карениным в прошлый раз. Мне показалось, что его герой больше любит Анну и страдает от ее неблагодарности. Тогда как Маракулин скорее уязвлен, чем душевно ранен, изменой жены, и переживает больше из-за испорченной репутации, чем из-за разрушенной семьи.
Китти – Наталья Быстрова. В прошлый раз меня очаровала Дарья Январина, в этот раз сбылась мечта – увидела Быстрову. Обе актрисы очаровательны и романтичны, обеим сопереживаешь, и голоса у обеих золотые. Фавориток в этой номинации не будет, обе хороши!

Левин – Денис Дэмкив. Тоже новый для меня актер. В роли Левина он мне и внешне, и драматически понравился больше Владислава Кирюхина. У Кирюхина Левин был чересчур нелепым и неуклюжим, так что я до конца не поверила в любовь к нему Китти. Дэмкив своего персонажа играет более романтичным и трогательным, и паре с Быстровой у них сложился очень нежный и светлый дуэт. На контрасте с разрушительной страстью Карениной и Вронского эта пара – воплощение любви и гармонии.

Стива Облонский – Андрей Александрин. В прошлый раз в этой роли блистал Максим Новиков с зажигательным соло «Жить нужно легче, легче, легче». Александрин тоже хорош – в меру вальяжен, самолюбив, красавец-мужчина!

Княгиня Бэтси – Наталья Сидорцова. Экс-Екатерина Великая из «Графа Орлова» в роль княгини Бэтси внесла внушительности, резкости и бескомпромиссности. Карине Асирян, которую я видела в первый раз, мне показалась более светской, любопытной сплетницей. Анну она обличает скорее от скуки, чем из осуждения. А у Сидорцовой Бэтси более опасная и коварная – она мнит себя судьей и обличительницей нравов, и травля, которую она устраивает Анне на премьере оперы, выглядит еще более драматичной.

Распорядитель – Андрей Бирин. Мой самый любимый персонаж с первого показа. Есть еще два исполнителя этой роли, но даже сравнивать не хочу. Очень рада, что второй раз попала на Бирина. Его глубокий голос и вкрадчивые повадки – изюминка мюзикла, а персонаж, которого в романе не было, в мюзикле играет одну из ведущих и запоминающихся ролей.

Патти – Ольга Козлова. Не помню, кто играл в прошлый раз. Но что тогда, что сейчас – Патти просто блистательна, а ее голос сравним с пением ангелов. Слушала бы и слушала! Хочу на сольный концерт такой Патти.

Графиня Вронская – Анна Гученкова. В прошлый раз была великолепная Лика Рулла, она по возрасту больше годится в матери Вронскому, и ведет себя с «сыном» соответственно - более строго и повелительно. Столкновение характеров в этой паре острее – оба сильные личности и каждый хочет настоять на своем. Мать хочет, чтобы сын исполнил ее волю, а сын бунтует и напоминает, что вырос и не потерпит вмешательства в свою жизнь. Молодая Анна Гученкова, состаренная гримом, не уступает своей старшей коллеге в актерской игре и в вокале, за ее плечами уже немало ролей в мюзиклах. Но прочтение роли Вронской у нее другой – ее героиня мне показалась не такой сильной личностью, как у Лики Руллы. Она больше мать-клуша, которая переживает за сына и желает ему добра, но никакого влияния на него не имеет, только дает советы.

Мюзиклом очень довольна, хоть и во второй раз – но два акта все так же на одном дыхании. Рада, что увидела Валерию Ланскую, она привнесла в мюзикл еще больше драматизма и страсти. Искренне рекомендую всем - «Анну Каренину» стоит посмотреть хотя бы раз. А я приду еще и в третий раз – за яркими впечатлениями и мурашками по коже от живого исполнения и потрясающей музыки.

Жестокий рок в стиле симфо-рок

В осенний парад стартующих мюзиклов красивым и мощным аккордом вписалась одна из самых ожидаемых премьер сезона - «Анна Каренина» в Московской оперетте. Премьера собрала весь столичный бомонд, в том числе большое число профессионалов жанра. Продюсеры Владимир Тартаковский и Алексей Болонин, которые на протяжении нескольких лет целенаправленно занимаются созданием национального русского мюзикла в формате мирового стандарта, преуспели в своем благородном и даже, можно сказать, патриотическом деле: «Анна Каренина» - это русский мюзикл на все сто.

Фото предоставлено пресс-службой театра

Публика идет через главный вход с Большой Дмитровки, а випы — через подъезд номер 6 — по дорожке, что в силу узости переулка, разделяющего Большой театр и Оперетту, хоть и маленькая, но зато красная. Получив места, званый гость поднимается на второй этаж, где щедро наливают и кормят. Да кого здесь только нет! Как сказал классик: «вся Москва здесь». Театральная, музыкальная, деловая. Кто сам делает мюзиклы и музыкальные спектакли (Урин, Швыдкой, Ряшенцев, Дунаевский, Журбин, Дурова, Исаакян, Розовский), директорский корпус столицы в полном составе, про шоу-бизнес и говорить нечего — подтянулись корифеи (Крутой, Лещенко, Кобзон, в толпе всех не увидеть), про деловой мир и говорить нечего — Аксюта, Барщевский, Резник...

— Ну все пришли, — констатирует Юлий Гусман, который входит одним из последних с Юрием Кабаладзе. — Можно подумать, что никто не знает, чем дело кончится.

— А вы знаете, что оставила Каренина мировой моде? — интересуется кто-то.

— Туфли на платформе.

— Да, шуточки-то у профессионалов еще те, не без цинизма.

Сегодня пришло время ревизии классических сюжетов. Меняется устройство жизни, система ценностей, нормы поведения — и вот уже многие истории вызывают недоумение. Но не сюжет про Анну Каренину, который реально оказался вечным. Женщина, которая предпочла страсть супружескому долгу, секс — воспитанию ребенка, унизительный статус любовницы — спокойной семейной жизни… Даже сейчас, в эпоху всеобщей эмансипации и феминизма, по крайней мере в нашей стране, это довольно экзотично. Многих ли вы знаете женщин сегодня, которые сами (подчеркиваю — сами!) бросили своих мужей и детей? И уже если это так, то они финансово самостоятельны, часто мужеподобны (не внешне, а внутренне). Не такова Анна. Она — женственна и зависима. Ее трагедия именно в этом: она не выдерживает всеобщей ненависти, чувства вины, осознания своей порочности. И она гибнет, раздавленная не столько паровозом, сколько довлеющим над ней жестоким роком, а мы рыдаем над ее судьбой, а заодно и над порушенными жизнями всех героев гениального романа Льва Толстого.

Сюжет для мюзикла (оперы, балета и чего угодно) — роскошный. Драматург Юлий Ким и композитор Роман Игнатьев предложили свою убедительную версию — стихотворный текст и музыка в стиле европейского симфо-рока. Впервые Московская оперетта использовала в мюзикле подобного формата живой оркестр под управлением Константина Хватынца. А режиссер Алина Чевик талантливо соединила законы и правила классического мюзикла (Московская оперетта последовательно исповедует французскую модель, отработанную на двух оригинальных французских мюзиклах «Нотр-Дам де Пари» и «Ромео и Джульетта») с динамикой и манерой актерской игры современного драматического театра. Действие стремительно и не тормозит нигде — ни в красивых мелодичных ариях шансонного типа, ни в танцевальных эпизодах, в которых традиционно занята балетная труппа, ни тем более в ансамблях, в которых как раз интенсивно развивается действие. Актеры очень органично переходят с пения на разговорную речь и обратно — без пауз, не теряя градуса, так, как будто они и в жизни то говорят, то поют.

На премьерном спектакле продюсеры подготовили для зрителей сюрприз, причем (откроем секрет) — вопреки желанию творческой группы: заглавную роль исполнили две актрисы — в первом акте Валерия Ланская, во втором Екатерина Гусева. И каждая проявила свои самые сильные стороны: Ланская — безупречный вокал, Гусева — драматическое мастерство. Гусевой достался трагический этап судьбы героини, Ланской — триумфальный. А потому сохраняется интрига: как эти две артистки будут существовать в едином рисунке развития характера Анны? Во всяком случае, понятно, что обе они харизматичны и вызывают безусловное сочувствие.

Каренин — Игорь Балалаев. И сразу понятно, что его герой будет вызывать симпатии и сопереживание. Благородный, честный, великодушный Каренин в исполнении Балалаева становится источником особого страдания для Анны: ведь она бросает не подлеца, не циника, а достойнейшего человека. Как всегда, Балалаев исключительно музыкален и стилистически точен. Вообще в этом мюзикле, основанном на симфо-роковом саунде (на акустические инструменты классического оркестра наложено звучание ритм-секции), прекрасно сочетающемся с русскоязычным пением, все артисты выдерживают единство вокальной манеры. Дмитрий Ермак в роли Вронского — еще один шаг артиста в его блестящей карьере. Несравненный Призрак оперы (Дмитрий стал обладателем «Золотой маски» за эту роль), Ермак предстает в совершенно новом для себя качестве: русский офицер, герой-любовник, красавец. Впрочем, есть нечто общее между Призраком и Вронским: одержимость страстью. Но и когда она проходит, Вронский—Ермак не скатывается в предательство и равнодушие. У героев Толстого нет однозначных линейных мотиваций, и артистам удалось это передать.

Замечательная работа Наталии Быстровой — Кити. Это очень яркая личность, заставляющая задуматься о природе женской любви. Почему отвергнутый вначале Лёвин вдруг становится ей нужен? Расчет или осознанная любовь? Мудрость или чувство? Быстрова, вернувшаяся на сцену после рождения сына, в прекрасной форме — вокальной и внешней, что очень радует, так как она была одной из первых российских мюзикловых актрис, запевших в бродвейской манере. Ее избранник Лёвин — Владислав Кирюхин — прямое воплощение идей самого Толстого. Именно поэтому Лев Николаевич образовал его фамилию от своего имени — Лёвин!!! Но всем на это, похоже, плевать. А потому Лёвин каждый раз превращается в Левина, что, учитывая развитие его образа — уход в русскую деревню и единение с косарями, — вызывает некоторые вопросы.

Кстати, народная тема решена очень красиво. И прежде всего за счет оригинальной хореографии Ирины Корнеевой: никакой фольклорной «развесистой клюквы», много элементов хип-хопа, рисунок танца жесткий, требующий высочайшего профессионализма танцоров.

Сюжетом рулит некто Распорядитель — Андрей Бирин. Он — и диспетчер на вокзале, и распорядитель на балу, и букмекер на скачках. Он формулирует закон, регламент, правила, которые нарушать нельзя. Кто нарушил — того ждет смерть. Образ катящегося по рельсам поезда, крутящихся колес, движущихся сцепных механизмов с самого начала задает спектаклю нервную, тревожную атмосферу. Сценография (художник Вячеслав Окунев) построена на популярном сегодня синтезе жесткой подвижной декорации с проекцией и видеомэппингом. Железнодорожный вокзал, бальный зал, оперный зал, зрительный зал на скачках — все эти залы мгновенно сменяют друг друга, а движущиеся конструкции образуют каждый раз новую конфигурацию пространства.

Как обычно, проблема русского мюзикла — звук. В Московской оперетте он традиционно очень громкий и принципиально не акустический. И вовсе не потому, что у театра нет технической возможности сделать его более приближенным к естественному саунду. Многие репертуарные спектакли этого театра, в которых используется микрофонное усиление, идут именно с таким звуком — как бы акустическим. Здесь — концептуальная позиция продюсеров: звук, как в эстрадном шоу, идущий из динамиков и создающий мощную звуковую волну. Можно с этим не соглашаться, но — такова воля создателей.

Из сюжета изъята страница о родах Анны, о ее зависимости от морфия. И это правильно: мюзикл есть мюзикл. Это — шоу, которое, конечно, может быть трагическим, но не перегруженным сюжетными коллизиями. А вот элементов шоу в мюзикле много не бывает. И таким важнейшим элементом становится световая партитура Глеба Фильштинского. Лучи, пронзающие затемненную сцену со всех сторон и образующие световую клетку, — это настоящее произведение искусства.

Финал спектакля — очень сильный. Анна стоит спиной к залу. Из глубины сцены на нее (и на нас) движется махина паровоза. Слепящие фары… И сразу — темнота и полная тишина…



Поделиться